본문 바로가기

Life in English Study

Script_Study_Inside out2_Vol.1_"Keping Riley on her toes!"

728x90
반응형

Riley is in. Get up on your feet and make some noise.

[ 라일리가 들어옵니다. 일어나서 소리질러~!]

Bring it in. [모여봐!]
- Bring it in = huddle up [모여봐]. 
  ; 사람들이 가까운 거리에 모여달라고 요청하는 북미 표현.
    일반적으로 사람들이 모여서 소통하거나 협력할 필요가 있을 때 사용.
     "Bring it in"은 주로 스포츠 팀이나 작은 그룹의 회의, 훈련, 혹은 팀원들 간의 동기부여 시에
      [힘내!, 기운내!] 의 의미로도 사용됨.
Let me at em! [내가 혼내주지!]
= Let me have a chance to retaliate

 

Keeping Riley on her toes! [라일리가 방심하지 않도록 하지!]
- Keep someone on their toes. 직역하면 누군가를 발끝에 붙잡아 두다라는 의미로,
누군가 또는 무언가가 당신을 항상 경계 하게 만든다고  말할 때 , 그들은 당신을 항상 경계하게 하고 무슨 일이 일어나든 대비하게 한다는 의미이다. 
Bringing it up from the rear.
728x90
반응형